Our Programs

Literacy for Women in Africa

BSK has an adult literacy program dubbed literacy for women in Africa. This program mainly targets a group of women of child-bearing age (15 years and above) who have not had the opportunity to learn to read and write.

BSK has an adult literacy program dubbed literacy for women in Africa. This program mainly targets a group of women of child-bearing age (15 years and above) who have not had the opportunity to learn to read and write.
Other persons targeted by the programme include men, young girls, and elderly women. This could also include women who have already had the opportunity to learn to read ‘second chance.’

Turkana County has low literacy levels of 20% considering that it has a population of 926,976 speakers of the language. Non-literates account for 741,580.

The Literacy for Women in Africa programme is currently being implemented in the County with 20 active adult literacy classes spread across Loima, Turkana Central, Turkana North, and Turkana South sub-counties. The program has grown tremendously since 2018 when it began with 10 pilot classes. So far, 1920 learners have been trained with 65% of them being women.

The reason why the program majorly focuses on women is that in the marginalized communities women or girls are denied a chance to go to school, as priority is given to men. Women are seen as people who carry out house chores, bear children, go through practices e.g. female genital mutilation (FGM) and early marriages thus denying them a chance to access education or any form of schooling.

The uniqueness of this program is that it is a non-formal mother tongue-based education meant to impact adult learners with basic reading and writing skills. The main goal of the program is to enable the marginalized communities to read the Word of God in their heart language and be transformed by it.

BSK partners with the Church to implement this programme. The Churches provide venues that are used as classes, they identify passionate people who are trained as teachers, and they assist in monitoring. The Directorate of Adult and Continuing Education office has also come in handy in helping learners to transition to formal schooling to learn other subjects.

other Programs & projects

Open the Book & Programme For Pastoral Instruction PPI

Braille Bible Distribution to the VIP’s Programme

Faith Comes By Hearing (FCBH)

Mwimbi Bible Translation

Young Samaritans Programme

Literacy for Women in Africa

Bibles Eagles Club

African Biblical Leadership Initiative (abli)

Marginalized Children

 

Gikuyu Study Bible Project

Banyala Bible Translation Project

Teso Bible translation project

 

DP Hon. William Ruto Urges Churches to Support Bible Translation

Written by BSkenya

October 23, 2018

Deputy President Hon.William Ruto is welcomed by the Bible Society of Kenya Board Chairman Prof. Mumo Kisau

His Excellency Deputy President William Ruto attended the National Bible Translation Forum held at All Saints Cathedral in Nairobi on September 18th 2018.

The forum which was attended by several church leaders from across all denominations aimed at sensitizing the Church leaders on the Bible Translation needs for indigenous languages across Kenya, the costs involved and their role is supporting the projects.

Speaking during the meeting which was organized by Bible Society of Kenya (BSK) and Bible Translation and Literacy (BTL), the Deputy President stated that the Bible, in local dialect, has a deeper, special meaning hence the importance of translation work to enable communities to gain a profound understanding of the gospel.

‘The word of God written in a local language has more meaning. That is why translating the Bible into local indigenous languages allows the reader to get a better understanding of God and preserve their language as well.’ He asserted.

The Deputy president urged all church leaders to partner with the translation bodies and support Bible translation work in availing the Bible to minority communities in Kenya that are yet to have the Bible in their own languages.

Normally it costs approximately Kshs.1000 to translate a verse of the Bible and an average of 12 years to translate a full Bible due to complex stages in place that are aimed at ensuring that highest quality standards.

Church leaders gathered at the forum that aims to raise funds towards Bible translation

Kenya has about 60 languages that are actively spoken. So far, Bible society of Kenya has translated the full Bible for 21 large community groups. 15 other community groups only have the New Testament translated into their local language.

On the other hand, Bible Translation and Literacy (BTL), has translated only 2 Bibles for smaller language groups (Giriama and Sabaot).

Bible translation work in Kenya is traced to Dr. Ludwig Krapf who translated the New Testament into Kimvita Swahili and later to the Gospel of St. Luke in Kikamba and Kiduruma in the mid-19th Century.

As part of their strategic objective and vision, Bible Society of Kenya has lined up a number of translation projects to cater for various local communities to ensure preservation of indigenous local languages. The society envisions Christianity penetration in the next 10 years and is ensuring every Christian owns a Bible, is able to read and understand the Bible through its Bible Literacy program.

The Deputy President has committed to support BSK and BTL to in completing translation of the remaining languages by the year 2030.

 

You May Also Like…

0 Comments

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *